ØºÛŒØ±Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ پکارنا کیوں غلط ÛÛ’ØŸ
ياايها الناس ضرب مثل Ùاستمعوا له ان الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وان يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضع٠الطالب والمطلوب (الØ*ج: 73-74)
ترجمÛ: لوگو! ایک مثال بیان Ú©ÛŒ جاتی ÛÛ’ اسے غور سے سنو۔ Ú©Û Ø¬Ù† لوگوں Ú©Ùˆ تم Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا پکارتے ÛÙˆ ÙˆÛ Ø§ÛŒÚ© Ù…Ú©Ú¾ÛŒ بھی Ù†Ûیں بنا سکتے Ø§Ú¯Ø±Ú†Û Ø§Ø³ Ú©Û’ لئے سب مجتمع Ûوجائیں۔ اور اگر ان سے Ù…Ú©Ú¾ÛŒ کوئی چیز Ù„Û’ جائے تو اسے اس سے چھڑا Ù†Ûیں سکتے۔ طالب اور مطلوب (یعنی عابد اور معبود دونوں) گئے گزرے Ûیں
اس آیت سے چند باتیں واضØ* Ûوئیں۔ مشرکین عرب Ú©Ùˆ خطاب کرکے بتایا گیا ÛÛ’Ú©Û ÙˆÛ Ø¬Ù† Ú©Ùˆ Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا تم پکارتے ÛÙˆ:· ÙˆÛ Ú©ÙˆØ¦ÛŒ چیز بنا Ù†Ûیں سکتے Ú©ÛŒÙˆÙ†Ú©Û ÙˆÛ Ø®Ø§Ù„Ù‚ Ù†Ûیں Ûیں۔ تخلیق ایک ماÙوق الاسباب (یعنی انسانی Ú©Ùˆ جو اسباب میسر Ûیں ان سے بالا) امر ÛÛ’ جو ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û Ø±Ø¨ العزت ÛÛŒ Ú©ÛŒ صÙت Ûے۔· انÛیں کوئی قدرت Ø*اصل Ù†Ûیں ÛÛ’Û” Ù…Ú©Ú¾ÛŒ جیسی بے Ø*یثیت مخلوق بھی اگر کوئی چیز Ù„Û’ جائے تو ÙˆÛ Ø§Ø³ Ú©Ùˆ اس سے چھڑا Ù†Ûیں سکتے۔
قل اÙرءيتم ما تدعون من دون الله ان ارادني الله بضر هل هن كاشÙات ضره او ارادني برØ*مة هل هن ممسكات رØ*مته قل Ø*سبي الله عليه يتوكل المتوكلون (الزمر: 38)
ترجمÛ: Ú©ÛÙˆ Ú©Û Ø¨Ú¾Ù„Ø§ دیکھو تو جن Ú©Ùˆ تم Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا پکارتے ÛÙˆÛ” اگر Ø§Ù„Ù„Û Ù…Ø¬Ú¾ Ú©Ùˆ کوئی تکلی٠پÛنچانی چاÛÛ’ تو کیا ÙˆÛ Ø§Ø³ تکلی٠کو دور کرسکتے Ûیں یا اگر مجھ پر Ù…Ûربانی کرنا چاÛÛ’ تو ÙˆÛ Ø§Ø³ Ú©ÛŒ Ù…Ûربانی Ú©Ùˆ روک سکتے Ûیں؟ Ú©ÛÛ Ø¯Ùˆ Ú©Û Ù…Ø¬Ú¾Û’ Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ کاÙÛŒ ÛÛ’Û” Ø¨Ú¾Ø±ÙˆØ³Û Ø±Ú©Ú¾Ù†Û’ والے اسی پر Ø¨Ú¾Ø±ÙˆØ³Û Ø±Ú©Ú¾ØªÛ’ Ûیں
اس آیت میں مشرکین عرب Ú©Ùˆ خطاب کرکے بتایا گیا ÛÛ’Ú©Û:· ÙˆÛ Ø¬Ù† Ú©Ùˆ Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ú©Û’ سوا پکارا جاتا ÛÛ’ ÙˆÛ Ú©Ø³ÛŒ Ú©ÛŒ تکلی٠دور Ù†Ûیں کرسکتے یعنی ÙˆÛ Ù…Ø´Ú©Ù„ کشا Ù†Ûیں Ûوسکتے۔ مشکل کشا ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° ÛÛŒ Ú©ÛŒ ذات Ûے۔· ÙˆÛ Ø¬Ù† Ú©Ùˆ Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ú©Û’ سوا پکارا جاتا ÛÛ’ ÙˆÛ Ú©Ø³ÛŒ Ú©Ùˆ Ú©Ú†Ú¾ بھی Ù†Ûیں دے سکتے۔· مشرک کا Ø¨Ú¾Ø±ÙˆØ³Û ØºÛŒØ±Ø§Ù„Ù„Û Ù¾Ø± Ûوتا Ûے۔· مومن کا Ø¨Ú¾Ø±ÙˆØ³Û ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° پر ÛوتاÛÛ’Û”
صØ*ÛŒØ* بخاری میں آتا ÛÛ’ Ú©Û Ø¬Ù†Ú¯ اØ*د Ú©Û’ دن ایک موقعے پر ابوسÙیان Ù†Û’ Ú©Ú†Ú¾ باتیں Ú©Ûیں اور رسول Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ú©Û’ Ø*Ú©Ù… پر اس کا جواب دیا گیا۔ غور سے پڑھیے!
قال ابو سÙيان اعل هبل (صنمهم الذي يعبدونه )
ترجمÛ: ابوسÙیان Ù†Û’ Ú©Ûا: Ûبل (بت کا نام) سربلند ÛÙˆ (ھبل سے مدد مانگی)
Ùقال النبي ï·º اجيبوه قالوا ما نقول
ترجمÛ: اس پر رسول Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ù†Û’ Ùرمایا: ’’اس Ú©Ùˆ جواب دو۔‘‘ لوگوں Ù†Û’ پوچھا:’’کیا Ú©Ûیں؟‘‘
قال قولوا الله اعلى و اجل
ترجمÛ: رسول Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ù†Û’ Ùرمایا: ’’کÛو، Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ Ú©Û’ لیے سربلندی ÛÛ’ ÙˆÛÛŒ بزرگ (بھی) Ûے‘‘
قال ابو سÙيان لنا العزى ØŒ ولا عزى لكم
ترجمÛ: اس پر ابوسÙیان بولا: ’’Ûمارے پاس عزی (ان Ú©Û’ بت کا نام) ÛÛ’ اور تم لوگوں Ú©Û’ پاس کوئی عزی Ù†Ûیں۔‘‘ (تم لوگ بے یار Ùˆ مددگار ÛÙˆ)
Ùقال النبي ï·º اجيبوه ØŒ قالوا : ما نقول؟ ØŒ قال : قولوا : الله مولانا ولا مولى لكم
ترجمÛ:اس پررسول اللÛï·ºÙ†Û’Ø*Ú©Ù… Ùرمایا: ’’اس کوجواب دو۔‘‘ لوگوں نےپوچھا:’’کیاکÛیں؟‘‘ رسول اللÛï·ºÙ†Û’Ùرمایا: ’’کÛو، Ø§Ù„Ù„Û Ûمارا مددگار ÛÛ’ اور تمÛارا کوئی مددگار Ù†Ûیں۔‘‘(Ø*اشیÛ: [1])
مشرکین عرب اور Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ مشرک
مشرکین عرب بعض معاملات میں اپنے الÛÙˆÚº Ú©Ùˆ اپنا سÙارشی اورمتصر٠سمجھتے تھے لیکن بڑے بڑے کاموں اور انتÛائی مشکل وقت میں ÙˆÛ Ø¨Ú¾ÛŒ Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ Ú©Ùˆ پکارتے تھے۔
مشرکین عرب ماÙوق الاسباب امور میں ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ پکارتے تھے Ù¾ÛÙ„ÛŒ مثال
ارشاد ربانی ÛÛ’:
Ùاذا ركبوا ÙÙŠ الÙلك دعوا الله مخلصين له الدين Ùلما نجاهم الى البر اذا هم يشركون (العنکبوت: 65)
ترجمÛ: پھر جب ÛŒÛ Ú©Ø´ØªÛŒ میں سوار Ûوتے Ûیں تو Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ پکارتے (اور) خالص اسی Ú©ÛŒ عبادت کرتے Ûیں۔ لیکن جب ÙˆÛ Ø§Ù† Ú©Ùˆ نجات دے کر خشکی پر Ù¾Ûنچا دیتا ÛÛ’ تو جھٹ شرک کرنے Ù„Ú¯Û’ جاتے Ûیں
Ùرمایا:Ùاذا ركبوا ÙÙŠ الÙلك دعوا الله مخلصين له الدين
ٹھاٹھیں مارتے سمندر میں سے بØ*Ùاظت منزل تک Ù¾Ûنچادینا ماÙوق الاسباب امر ÛÛ’ØŒ کسی مخلوق Ú©Û’ بس Ú©ÛŒ بات Ù†Ûیں ÛŒÛ Ø¨Ø§Øª مشرکین عرب بھی سمجھتے تھے اس لیے ایسے موقعوں پر ان Ú©ÛŒ امیدوں کا مرکز ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û Ûوتا تھا۔
سنن النسائی Ú©ÛŒ ایک روایت میں آتا ÛÛ’:
Ø*ضرت عکرمÛØ“ بن ابوجÛÙ„ ÙتØ* Ù…Ú©Û Ú©Û’ بعد اپنی جان بچانے Ú©Û’ لیے سمندر Ú©Û’ راستے Ùرار Ûونے Ú©Û’ لیے ایک کشتی میں سوار Ûوگئے۔ کشتی طوÙان میں پھنس گئی تو ملاØ*ÙˆÚº Ù†Û’ مساÙروں سے Ú©Ûا:
اخلصوا Ùان آلهتكم لا تغني عنكم شيئا هاهنا (سنن النسائی)
ترجمÛ: یعنی مشرکین عرب موجوں Ú©Û’ تھپیڑوں میں خالص Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ یاد کرتے تھے۔ Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ مشرک کا Ø¹Ù‚ÛŒØ¯Û Ú©ÛŒØ§ ÛÛ’ پڑھیے: پورے اخلاص والے Ûوجاؤ (یعنی پورے اخلاص سے Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ú©Ùˆ پکارو) Ú©ÛŒÙˆÙ†Ú©Û ØªÙ…Ûارے Ø§Ù„Û Ø§Ø³ موقع پر تمÛارے کام Ù†Ûیں آسکتے۔ Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ مشرک کیا Ú©Ûتا ÛÛ’:
المدد یاغوث اعظم المدد یادستگیر
تیری Ù†Ú¯Ø§Û Ø¯Ø±Ú©Ø§Ø± ÛÛ’ پیران پیر
جÛاز تاجراں گرداب سے Ùورا Ù†Ú©Ù„ آیا
وظیÙÛ Ø¬Ø¨ انÛÙˆÚº Ù†Û’ Ù¾Ú‘Ú¾ لیا یاغوث اعظم کا
مشرکین عرب ماÙوق الاسباب امور میں ØµØ±Ù Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ پکارتے تھے دوسری مثال
· قرآن پاک میں آتاÛÛ’:
قل ارايتكم ان اتٰكم عذاب الله او اتتكم الساعة اغير الله تدعون ان كنتم صادقين() بل اياه تدعون Ùيكش٠ما تدعون اليه ان شاء وتنسون ما تشركون() (الانعام: 40-41)
ترجمÛ: Ú©ÛÙˆ (کاÙرو) بھلا دیکھو تو اگر تم پر Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ø§ عذاب آجائے یا قیامت آموجود ÛÙˆ تو کیا تم (ایسی Ø*الت میں) Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا کسی اور Ú©Ùˆ پکارو Ú¯Û’ØŸ اگر سچے ÛÙˆ (تو بتاؤ)ØŒ Ø¨Ù„Ú©Û (مصیبت Ú©Û’ وقت تم) اسی Ú©Ùˆ پکارتے ÛÙˆ تو جس دکھ Ú©Û’ لئے اسے پکارتے ÛÙˆ ÙˆÛ Ø§Ú¯Ø± چاÛتا ÛÛ’ تو اس Ú©Ùˆ دور کردیتا ÛÛ’ اور جن Ú©Ùˆ تم شریک بناتے ÛÙˆ (اس وقت) انÛیں بھول جاتے ÛÙˆ
عن عمران بن Ø*صين: قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لابي كم تعبد اليوم الها Ùقال ستة ÙÙŠ الارض وواØ*دا ÙÙŠ السماء قال Ùايهم تعد لرغبتك ورهبتك قال الذي ÙÙŠ السماء (سنن الترمذی)
ترجمÛ: Ø*ضرت عمران بن Ø*صین روایت کرتے Ûیں Ú©Û Ø±Ø³ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ù†Û’ میرے باپ سے پوچھا: ’’آج Ú©Ù„ تم کتنے الÛÙˆÚº Ú©ÛŒ عبادت کرتے Ûو؟‘‘ (میرے باپ Ù†Û’) Ú©Ûا: ’’چھ زمین پر اور ایک (ÙˆÛ Ø¬Ùˆ) آسمان پر ÛÛ’( Ú©ÛŒ)۔‘‘ رسول Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ù†Û’ (مزید) پوچھا:’’ان میں خو٠و امید Ú©Û’ وقت تم کس Ø§Ù„Û Ú©Ùˆ کام کا سمجھتے Ûو؟‘‘ میرے باپ Ù†Û’ Ú©Ûا:’’وÛÛŒ جو آسمانوں میں Ûے۔‘‘
یعنی تمام امور میں جن میں مخلوق کا کوئی اختیار Ù†Ûیں، مشرکین Ù…Ú©Û Ø®ÙˆÙ Ø§ÙˆØ± امید Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ Ú©Û’ ساتھ رکھتے تھے۔ اب پڑھیے Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ مشرک کیا Ú©Ûتا ÛÛ’:
انت شاÙÛŒ انت کاÙÛŒ ÙÛŒ Ù…Ûمات الامور
انت Ø*سبی انت ربی انت Ù„ÛŒ نعم الوکیل
یعنی تمام بڑے بڑے مسائل (Ù…Ûمات الامور) میں مجھے شیخ عبدالقادر جیلانیؒ ÛÛŒ کاÙÛŒ Ûیں۔ ÙˆÛÛŒ میرے لیے کاÙÛŒ Ûیں ÙˆÛ Ù…ÛŒØ±Û’ رب Ûیں۔بÛترین سازگار۔
مشرکین Ù…Ú©Û Ø´Ùا Ø§Ù„Ù„Û Ø³Û’ مانگتے تھے، تیسری مثال
مشرکین عرب Ù†Û’ رسول Ø§Ù„Ù„Û ï·º Ú©ÛŒ توØ*ید Ú©ÛŒ دعوت سن کر آپ Ú©Ùˆ مجنون مشÛور کردیا تھا اس پر ضماد نامی ایک کاÙر جو جھاڑ پھونک کیا کرتا تھا اس Ù†Û’ Ú©Ûا:
لوارايت هذاالرجل لعل الله يشÙيه على يدي(صØ*ÛŒØ* مسلم)
ترجمÛ: اگر میرا ان پر گزر Ûوا تو ممکن ÛÛ’ Ø§Ù„Ù„Û Ù…ÛŒØ±Û’ Ûاتھوں ان Ú©Ùˆ Ø´Ùا دے دے۔
یعنی مشرکین عرب بھی Ø´Ùا Ú©ÛŒ امید Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° ÛÛŒ سے رکھتے تھے۔ Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ مشرک کیا Ú©Ûتا ÛÛ’ ملاØ*Ø¸Û Ùرمائیے:
Ø´Ùا پاتے Ûیں صدÛا جاں بلب امراض Ù…ÛÙ„Ú© سے
عجب دارالشÙا ÛÛ’ Ø¢Ø³ØªØ§Ù†Û ØºÙˆØ« اعظم کا
شیخ عبدالقادر جیلانی کا ÛŒÛ Ù‚ÙˆÙ„ ذرا غور سے پڑھیے:
تمÛارے عالم جاÛÙ„ Ûیں اور تمÛارے جاÛÙ„ دھوکے باز۔ تمÛارے زاÛد دنیا پر Ø*ریص Ûیں۔ تو دین Ú©Û’ بدلے دنیا Ù†Û Ú©Ù…Ø§ دین سے تو آخرت Ø*اصل Ú©ÛŒ جاتی ÛÛ’Û” آپ (یعنی شیخ عبدالقادر جیلانی) Ù†Û’
ادعوا ربکم تضرعا Ùˆ Ø®Ùیۃ Ø§Ù†Û Ù„Ø§ ÛŒØ*ب المعتدین (الاعرا٠-55)
یعنی تم اپنے رب سے دعا کرو گڑگڑاتے اور آÛØ³ØªÛ Ø¨Û’ Ø´Ú© ÙˆÛ Ø*د سے بڑھنے والوں Ú©Ùˆ پسند Ù†Ûیں رکھتا ÛÛ’Û”
Ú©Û’ ظاÛر پر عمل کر Ú©Û’ تÙسیر Ùرمائی Ú©Û Ø*د سے بڑھنے والے سے مراد ÙˆÛ Ø´Ø®Øµ ÛÛ’ جو Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا دوسرے سے مانگے اور غیر Ø§Ù„Ù„Û Ø³Û’ سوال کرے۔ (ملÙوظات شیخ)
Ø®Ù„Ø§ØµÛ ÛŒÛ ÛÛ’ Ú©Û Ù…Ø´Ø±Ú©ÛŒÙ† عرب Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° بالکل Ù†Ûیں Ú†Ú¾ÙˆÚ‘ بیٹھے تھے اور صر٠بتوں Ú©Ùˆ ÛÛŒ اپنا سب Ú©Ú†Ú¾ Ù†Ûیں سمجھ بیٹھے تھے۔ اس Ú©Û’ برخلا٠آج شرک میں الجھے Ûوئے Ú©Ù„Ù…Û Ú¯Ùˆ Ûر چیز Ú©ÛŒ امید ØºÛŒØ±Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ سے لگائے بیٹھے Ûیں۔
Ø´Ùاعت کس Ú©Ùˆ Ú©Ûتے Ûیں؟
مشرکین عرب اپنے معبودوں Ú©Ùˆ Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ ÛŒÛاں سÙارشی سمجھتے تھے۔ ÙˆÛ Ú©Ûتے تھے:
هؤلاء Ø´Ùعاؤنا عند الله (یونس: 18)
ترجمÛ: ÛŒÛ Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ پاس Ûماری سÙارش کرنے والے Ûیں۔
Ø´Ùاعت کا مطلب ÛÛ’ کسی دوسرے Ú©Ùˆ Ù†Ùع Ù¾Ûنچانے یا اس سے نقصان Ú©Ùˆ دور کرنے Ú©Û’ لیے سÙارش کرنا۔ دنیاوی اعتبار سے دیکھا جائے تو جس Ú©ÛŒ سÙارش قبول Ú©ÛŒ جاتی ÛÛ’ ÙˆÛ ÛŒØ§ تو وجاÛت Ú©Û’ سبب Ûوتی ÛÛ’ یا چاÛت Ú©Û’ سبب۔
وجاÛت کا مطلب ÛŒÛ ÛÛ’ Ú©Û Ø³Ùارش کرنے والا اتنا بااختیار ÛÛ’ Ú©Û Ø*اکم وقت اس Ú©Ùˆ ناراض کرنے کا Ø®Ø·Ø±Û Ù†Ûیں مول سکتا۔
چاÛت کا مطلب ÛŒÛ ÛÛ’ Ú©Û Ø³Ùارش کرنے والی Ú©ÛŒ Ø*یثیت ایسی ÛÛ’ Ú©Û Ø®ÙˆØ¯ Ø*اکم وقت Ú©Ùˆ اس سے تعلق رکھنے Ú©ÛŒ ضرورت ÛÛ’ Ù„Ûذا ÙˆÛ Ø§Ø³ Ú©ÛŒ سÙارش Ú©Ùˆ مان لیتا Ûے۔یا پھر کبھی سÙارش کرنے والے Ú©Û’ کسی اØ*سان کا Ø¨Ø¯Ù„Û Ú†Ú©Ø§Ù†Ø§ مطلوب Ûوتا ÛÛ’ اس لیے اس Ú©ÛŒ سÙارش قبول کرلی جاتی ÛÛ’Û”
Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° ان تینوں باتوں سے بالاتر ÛÛ’Û” ÙˆÛ Ù†Û Ú©Ø³ÛŒ چیز Ú©ÛŒ امید کرتا ÛÛ’ØŒ Ù†Û Ú©Ø³ÛŒ سے ڈرتا ÛÛ’ اور Ù†Û Ú©Ø³ÛŒ کا Ù…Ø*تاج ÛÛ’Û” سورۃ سبا آیات 23 اور 24 میں Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° کا ارشاد ÛÛ’:
قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله
Ú©ÛÛ Ø¯Ùˆ Ú©Û Ø¬Ù† Ú©Ùˆ تم Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ سوا (معبود) خیال کرتے ÛÙˆ ان Ú©Ùˆ بلاؤ۔
لا يملكون مثقال ذرة ÙÙŠ السماوات ولا ÙÙŠ الارض
ÙˆÛ Ø¢Ø³Ù…Ø§Ù†ÙˆÚº اور زمین میں Ø°Ø±Û Ø¨Ú¾Ø± چیز Ú©Û’ بھی مالک Ù†Ûیں Ûیں
وما لهم Ùيهما من شرك
اور Ù†Û Ø§Ù† میں ان Ú©ÛŒ (Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ ساتھ) شرکت ÛÛ’
و ما له منهم من ظهير ()
اور Ù†Û Ø§Ù† میں سے کوئی Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ø§ مددگار ÛÛ’
ولا تنÙع الشÙاعة عنده الا لمن اذن له Ø*تىٰ اذا Ùزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الØ*Ù‚ وهو العلي الكبير()
اور Ø§Ù„Ù„Û Ú©Û’ Ûاں (کسی Ú©Û’ لئے) سÙارش ÙØ§Ø¦Ø¯Û Ù†Û Ø¯Û’ Ú¯ÛŒ مگر اس Ú©Û’ لئے جس Ú©Û’ بارے میں ÙˆÛ Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª بخشے۔ ÛŒÛاں تک Ú©Û Ø¬Ø¨ ان Ú©Û’ دلوں سے اضطراب دور کردیا جائے گا تو Ú©Ûیں Ú¯Û’ تمÛارے پروردگار Ù†Û’ کیا Ùرمایا ÛÛ’Û” (Ùرشتے) Ú©Ûیں Ú¯Û’ Ú©Û Ø*Ù‚ (Ùرمایا ÛÛ’) اور ÙˆÛ Ø¹Ø§Ù„ÛŒ Ø±ØªØ¨Û Ø§ÙˆØ± گرامی قدر ÛÛ’
-------------------------------------------------------------
[1]: غور کریں اÛÙ„ Ø*Ù‚ اور اÛÙ„ ÛÙˆÛŒ کا ÛŒÛ Ùرق آج بھی موجود ÛÛ’Û” ایک Ø·Ø±Ù Ø§Ù„Ù„Û ÛÛŒ Ø§Ù„Ù„Û Ø¯ÙˆØ³Ø±ÛŒ طر٠غیراللÛ!
Bookmarks